リケラボ論文検索は、全国の大学リポジトリにある学位論文・教授論文を一括検索できる論文検索サービスです。

リケラボ 全国の大学リポジトリにある学位論文・教授論文を一括検索するならリケラボ論文検索大学・研究所にある論文を検索できる

リケラボ 全国の大学リポジトリにある学位論文・教授論文を一括検索するならリケラボ論文検索大学・研究所にある論文を検索できる

大学・研究所にある論文を検索できる 「Towards exploring neural basis of TILT (Translation in Language Teaching): Effectiveness of Read Aloud Instruction among Japanese learners of English and Cortical Activations during Word Translation between Learners at Different Learning Levels」の論文概要。リケラボ論文検索は、全国の大学リポジトリにある学位論文・教授論文を一括検索できる論文検索サービスです。

コピーが完了しました

URLをコピーしました

論文の公開元へ論文の公開元へ
書き出し

Towards exploring neural basis of TILT (Translation in Language Teaching): Effectiveness of Read Aloud Instruction among Japanese learners of English and Cortical Activations during Word Translation between Learners at Different Learning Levels

Katsumasa SHINOZUKA 中央大学

2021.10.28

概要

English is regarded as an internationally universal language, or lingua franca, throughout the world, and more than 10 billion people use it. Nevertheless, it is difficult for Japanese people to acquire universally common English. There could be some reasons for that. First, the Linguistic Distance (LD) between Japanese and English is the most distant in terms of linguistical elements, which makes it difficult and time-consuming for Japanese people to acquire English. Also, Japan is an EFL (English as Foreign Language) environment, which means that Japanese people do not have to use English in their daily lives unlike in an ESL (English as a Second Language) environment where people use English as a public language in their daily lives. The dichotomy between EFL and ESL environments must have a huge impact on acquiring English. The purpose of this doctoral dissertation is to examine the Second Language Acquisition (SLA) mechanisms of Japanese learners of English. To achieve this objective, two studies were conducted.

Study 1 examined the effectiveness of a newly developed teaching method, that is to say, the “read-aloud instruction package”, which includes translating English (L2) into Japanese (L1). The instruction package includes an aspect of TILT (Translation in Language Teaching), and is composed of four major activities: slash/chunked reading practice, repeated read-aloud practice, cloze tests, and simultaneous read-aloud and write-out practice. The convergence of the four activities is cognitively burdensome on learners because the instruction package requires much simultaneous input (listening and reading) and output (speaking and writing) with kinetic elements. In order to recognize whether or not this instruction is effective in improving English proficiency of Japanese college EFL students, thirty-two participants with an elementary level of English proficiency took part in a class using the instruction method as a behavioral experiment. They completed a pretest and posttest using the Test of English for International Communication (TOEIC Bridge®), Strategy Inventory for Language Learning (SILL) and a motivation survey before and after the instruction class. The results showed that the participants’ scores on the posttests of TOEIC Bridge® improved significantly, but no change was found in their motivation. As for EFL learning strategy, the study found that the participants used more mental processes but less learning-with-others strategies after the instruction. In this study, the participants were required to translate English into Japanese in order to more easily understand the English. The “read-aloud instruction package” contributed to improved English skills for Japanese learners of English. One of the benefits of the instruction package might be TILT because participants might find English more understandable from a Japanese perspective. Therefore, with regard to the translation activity, brain activation patterns during translation were investigated based on English proficiency level in the second study.

Study 2 focused on cortical activation during word translation with functional Near-Infrared Spectroscopy (fNIRS) (ETG-4000, Hitachi, Japan). Forty-three healthy and right-handed advanced and elementary Japanese learners of English participated in this study. The effects of translation direction and word familiarity were also examined as within-subject factors. The study revealed that different cortical activation patterns occurred depending on English proficiency. For the advanced group, there was no significant activation region while translating high-familiarity words from Japanese (L1) into English (L2) and vice versa; however, some regions were activated while translating low-familiarity words. The advanced group elicited greater cerebral hemodynamic responses in one channel (45) registered at the Brodmann area, the pars triangularis Broca's area, while translating English (L2) words with low familiarity into Japanese (L1). On the other hand, the advanced group elicited greater activation in twelve channels registered six regions at the Brodmann area: 10, the frontopolar area; 22, the superior temporal gyrus; 40, the supramarginal gyrus part of Wernicke's area; 44, the pars opercularis part of Broca's area; 45, the pars triangularis Broca's area; and 46, the dorsolateral prefrontal cortex, while translating Japanese (L1) words with low familiarity into English (L2). For the elementary group, there was significantly or marginally significantly activated regions while translating both from Japanese (L1) into English (L2) and vice versa regardless of word familiarity. When the elementary group translated English (L2) words with high familiarity into Japanese (L1), one channel (22) registered at the Brodmann area, the superior temporal gyrus, was activated. Also, when the elementary group translated English (L2) words with low familiarity into Japanese (L1) words, one channel (22) registered at the Brodmann area, the superior temporal gyrus, was marginally significantly activated. For the opposite translation direction, when the elementary group translated Japanese (L1) words with high familiarity into English (L2), four channels registered three regions at the Brodmann area were significantly or marginally significantly activated: 2, the primary somatosensory cortex; 22, the superior temporal gyrus; and 43, the subcentral area. When the elementary group translated Japanese (L1) words with low familiarity into English (L2), one channel (22) registered at the Brodmann area, the superior temporal gyrus, was significantly activated. Taken together, the cognitive demand, activation patterns and activation areas were totally different depending on English proficiency and translation direction. Response time (RT) revealed that translating L1 into L2 is cognitively demanding, resulting in taking a longer time than translating L2 into L1, irrespective of English proficiency. Also, the advanced group had a higher accuracy rate than the elementary group.

In conclusion, the two studies described above provide new insights into SLA for Japanese learners of English. First, the “read-aloud instruction package” could improve elementary level English proficiency. In addition, the Strategy Inventory for Language Learning (SILL) indicated that because of this instruction, the learners used more mental processes, which means that they came to perform more cognitively demanding language processing. Also, this instruction could shed light on struggling Japanese learners of English at an elementary level, which could contribute to the advancement of English education in Japan. Second, a huge difference in brain activation patterns between advanced and elementary levels of English proficiency was observed during translation activities and depended on word familiarity and translation direction. The results of the behavioral experiment in study 1 and the neuroscientific results in study 2 could imply that English education, especially when dealing with a large LD, should properly adjust to the learner’s level of English proficiency. This implies that English tasks should not be too highly demanding or too easy for learners in order for them to further improve their English proficiency.

この論文で使われている画像

参考文献

Aboitiz, F., Aboitiz, S., & García, R. R. (2010). The phonological loop: a key innovation in human evolution. Current Anthropology, 51, 55-65.

Agency for Cultural Affairs (2010). Jyoyo Kanji List (in Japanese). Available at https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyo_20101130. pdf. [Acccessed on August 7, 2020]

Aiga, Y. (1990). Is Japanese English education changing? Cross Currents, 17 (2), 139-145. Aitken, K. (1977). Using cloze procedure as an overall language proficiency test. TESOLQuarterly, 11, 59-67.

Akbari, R. (2003). The relationship between the use of language learning strategies by Iranian learners of English, their foreign language proficiency, and the learners’IQ scores. IJAL, 6, 1-20.

Alderson, J. (1979). The clozeprocedure andproficiencyin English as a foreign language. TESOLQuarterly, 13(2), 219- 227.

Alderson, J. (1980). Native and non-native speaker performance on cloze tests. Language Learning, 30, 59-76.

Alhaisoni, E. (2012). Language learning strategy use of Saudi EFLstudents in an intensive English learning context. Asian Social Science, 8(13), 115-127.

Alizadeh, M. (2016). The impact of motivation on English language learning. International Journal of Research in English Education, 1(1), 11-15.

Alshahrani, A. (2017). Power distance and individualism-collectivism in EFL learning environment. Arab World English Journal (AWEJ) Volume, 8.

Amano, S., and Kondo, T. (1998). "Estimation of mental lexicon size with word familiarity database", in: Fifth International Conference on Spoken Language Processing).

Aoki, S. (2014). Potential of voice recording tools in language instruction.

Ardila, A., Bernal, B., and Rosselli, M. (2016). How localized are language brain areas? A review of Brodmann areas involvement in oral language. Archives of Clinical Neuropsychology 31(1), 112-122.

Au, S. Y. (1988). A critical appraisal of Gardner’s social-psychological theory of second-language (L2) learning. Language Learning, 28(1), 55-68.

Ayabe, Y., Kano, F., & Ito, K. (1995). Daigakusei no nihongo gakushu dooki ni kansuru kokusai choosa: New Zealand no baai [International survey of motivation to study Japanese among university students: In case of New Zealand]. Nihongo Kyoiku, 86, 162-172.

Bachman, L. F. (1982). The trait structure of cloze test scores. TESOL Quarterly, 16(1). 61-70. Bachman, L. F. (1985). Performance on cloze tests with fixed-ratio and rational deletions. TESOLQuarterly, 19(3). 535-556.

Baddeley, A. (2003). Working memory and language: An overview. Journal of communication disorders 36(3), 189-208.

Baddeley, A. D. (1986). Working memory. Oxford: Oxford University Press. Baddeley, A. D. (1998). Human memory: Theory and practice (Revised Ed.). New York:Allyn and Bacon. Baddeley, A. D. (1999). Essentials of human memory. Hover: Psychology Press.

Baker, W., & Boonkit, K. (2004). Learning strategies in reading and writing: EAP contexts. Regional Language Centre Journal, 35(3), 295-326.

Behrens, H. (2006). The input–output relationship in first language acquisition. Language and cognitive processes, 21(1-3), 2-24.

Berger, M. (2011). English-only policy for all? Case of a university English class in Japan. Polyglossia, 20, 27- 43.

Bialystok, E. & Howard, J. (1979). Inferencing as an aspect of cloze test performance. Working Papers on Bilingualism, 17, 24-36.

Block, D., & Cameron, D. (2002). Globalization and language teaching: Routledge. Brainard, D.H. (1997). The Psychophysics Toolbox. Spat Vis 10(4), 433-436.

British National Corpus (2007) British National Corpus. Available at https://www.english-corpora.org/bnc/. [Acccessed on August 7, 2020]

Brecht, R., Davidson, D., & Ginsberg, R. (1995). Predictors of foreign language gain during study abroad. Second language acquisition in a study abroad context, 9, 37.

Brown, R.A. (2004). Motivation for learning English among Japanese University students. Information & Communication Studies, 31, 1-12.

Cabeza, R., and Nyberg, L. (1997). Imaging Cognition: An Empirical Review of PET Studies with Normal Subjects. Journal of Cognitive Neuroscience 9, 1-26. doi: 10.1162/jocn.1997.9.1.1.

Cambridge University Press (2020) Cambridge Dictionary. Available at https://dictionary.cambridge.org/ja/. [Acccessed on August 7, 2020]

Carhart, R. (1950). Clinical application of bone conduction audiometry. Archives of otolaryngology, 51(6), 798-808.

Casteel, C. A. (1988). Effects of chunked reading among learning disabled students: An experimental comparison of computer and traditional chunked passages. Educational Technology Systems, 17(2), 115- 121.

Cathercole, S. E. & Baddeley, A. D. (1990). Phonological memory deficits in language disordered children: Is there a causal connection? Journal of Memory and Language, 29, 336-390.

Chang, A. C. (2012). Improving reading rate activities for EFL students: Timed reading and repeated oral reading. Reading in a Foreign Language, 24(1), 56-83.

Cheng, H. & Dörnyei, Z. (2003). The use of motivational strategies in language instruction: The case of EFL teaching in Taiwan: Innovation in language. Learning and Teaching, 1, 153-174.

Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2005). Linguistic distance: A quantitative measure of the distance between English and other languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 26(1), 1-11.

Christoffels, I. K., Ganushchak, L., & Koester, D. (2013). Language conflict in translation: An ERP study of translation production. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 646-664.

Cook, G. (2010). Translation in language teaching: An argument for reassessment: Oxford University Press. Crystal, D. (2008). Two thousand million? English today 24(1), 3-6.

Crystal, D. (2012). English as a Global Language. Canto Classics: Cambridge University Press, Cambridge.

Cui, X., Bray, S., and Reiss, A.L. (2010). Functional near infrared spectroscopy (NIRS) signal improvement based on negative correlation between oxygenated and deoxygenated hemoglobin dynamics. Neuroimage 49(4), 3039-3046.

Damasio, H., Grabowski, T.J., Tranel, D., Hichwa, R.D., and Damasio, A.R. (1996). A neural basis for lexical retrieval. Nature 380(6574), 499-505.

Darnell, D. K. (1968). The development of an English language proficiency test of foreign students using a clozentropy procedure. Final Report. Colorado University, Boulder. DHEW Bureau No. BP-7-H-010.

De Bot, K. (1996). The psycholinguistics of the output hypothesis. Language Learning, 46(3), 529-555.

Deci, E. L., & Ryan, R. M. (1985). Intrinsic motivation and self-determination in human behavior. New York: Plenum.

De Groot, A.M., and Poot, R. (1997). Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory. Language learning 47(2), 215-264.

Delpy, D.T., Cope, M., van der Zee, P., Arridge, S., Wray, S., and Wyatt, J. (1988). Estimation of optical pathlength through tissue from direct time of flight measurement. Physics in Medicine & Biology 33(12), 1433-1442.

Devlin, J.T., Matthews, P.M., and Rushworth, M.F. (2003). Semantic processing in the left inferior prefrontal cortex: a combined functional magnetic resonance imaging and transcranial magnetic stimulation study. Journal of cognitive neuroscience 15(1), 71-84.

DeWitt, I., and Rauschecker, J.P. (2013). Wernicke's area revisited: parallel streams and word processing. Brain Lang 127(2), 181-191. doi: 10.1016/j.bandl.2013.09.014.

Diaz-Maggioli, G. (2004). Teacher-centered professional development. Virginia: ASCD.

Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 78(3), 273-284.

Dornyei, Z. and Csizer, K. (1998). Ten commandments for motivating language learners: Resutls of an empirical study. Language Teaching Research, 2, 203-229.

Doughty, C., & Williams, J. (1998). Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. The Cambridge Applied Linguistics Series: ERIC.

Duyck, W., and Brysbaert, M. (2008). Semantic access in number word translation: The role of crosslingual lexical similarity. Experimental Psychology 55(2), 102-112.

Educational Testing Service. (2020a). Test of English for International Communication. Available at https://www.ets.org/s/toeic/pdf/2018-report-on-test-takers-worldwide.pdf. [Acccessed on August 7, 2020]

Educational Testing Service. (2020b). Test of English as a Foreign Language, Internet-based Test. Available at https://www.ets.org/s/toefl/pdf/94227_unlweb.pdf. [Acccessed on August 7, 2020]

Ellis, N.C. (2002). Frequency effects in language processing: A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition. Studies in second language acquisition 24(2), 143-188.

Ellis, N. C. (2003). Constructions, chunking, and connectionism: The emergence of second language structure. In C. Doughty, & M. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 63-103). Malden, MA: Blackwell Publishing Ltd.

Ellis, R. (2005). Principles of instructed language learning. System, 33(2), 209-224.

Ely, C. M. (1986). Language learning motivation: A descriptive and causal analysis. The Modern Language Journal, 70(1), 28-35. DOI: 10.111/j.1540-4781.1986.yb05240.x.

ETS. (2010). Test and Score data summary for TOEFL internet-based and paper-based tests. Retrieved from https://www.ets.org/Media/Research/pdf/TOEFL-SUM-2010.pdf

Falculan, A., & Fragata, J. P. (2016). “Global ESL” and the Concept of ESL(English as a Second Language) of the Tertiary English Teachers in DLSAU.

Fodor, J. A., Bever, T. G., & Garrett, M. F. (1974). The psychology of language. New York: McGraw-Hill. Friston, K.J., Fletcher, P., Josephs, O., Holmes, A., Rugg, M., and Turner, R. (1998). Event-related fMRI: characterizing differential responses. Neuroimage 7(1), 30-40.

Fuchs, L., Fuchs, D., & Hosp, M. (2001). Oral reading fluency as an indicator of reading competence: A theoretical, empirical and historical analysis. Scientific Studies of Reading, 5, 239-256.

Gan, Z., Humphreys, G., & & Hamp-Lyon, L. (2004). Understanding successful and unsuccessful EFL students in Chinese Universities. Foreign Language Annals, 88 (2), 229- 244.

Gao, X. (2004). Acritical review of questionnaire use in learner strategy research. Prospect, 19(3), 3-14.

Gardner, R. C. (1985a). The attitude/motivation test battery: Technical report. Ontario, Canada: University of Western Ontario, Department of Psychology.

Gardner, R. C. (1985b). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold.

Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1972). Attitudes and motivation in second language learning. Rowley, MA: Newbury.

Grafton, S. T, Mazziotta, J. C., Presty, S., Friston, K. J., Frackowiak, R. S., & Phelps, M. E. (1992). Functinal anatomy of human procedural learning determined with reginal cerebral blood flow and PET. Journal of Neuroscience, 12, 2542-2548.

Griffiths, C. (2003). Patterns of language learning strategy use. System, 31, 367-383.

Ghafournia, N.(2014). Language learning strategyuse and reading achievement. English Language Teaching,7(4), 64-73. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v7n4p64

Gharbavi, A. & Seyyed, A. M. (2012). Do Language proficiency levels correspond to language learning strategy adoption? English Language Teaching, 5(7), 111-122. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v5n7p110

Ghani, K. A., Mahfuz, M. S., Saad, A. J. M.,& Yusoff, N. M. R. N. (2014). Relationship betweentheusageoflanguage learning strategies and the level of proficiency in learning Arabic ab initio. Asian Social Science, 10 (9). http://ex.doi.org/10.5539/ass.v10n9p262

Gilbert, A. C., Boucher, V. J., & Jemel, B. (2014). Perceptual chunking and its effect on memory in speech processing: ERP and behavioral evidence. Frontiers in Psychology. 5, 1-9.

Grabe, W., & Stoller, F. L. (2011). Teaching and Researching Reading (2nd Ed.). New York: Longman.

Green, D.W. (1986). Control, activation, and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals. Brain and language 27(2), 210-223.

Green, D.W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and cognition 1(2), 67-81.

Green, J. M. & Oxford, R. L. (1995). Acloserlook at learning strategies, L2 proficiency, and gender. TESOLQuarterly, 29(2), 261-297.

Grosjean, F. (1997). Processing mixed language: Issues, findings, and models. Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives, 225-254.

Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning: state of the art. Language teaching, 45(3), 271-308.

Hamberger, M.J., and Cole, J. (2011). Language organization and reorganization in epilepsy. Neuropsychology review 21(3), 240-251.

Hayashi, A. (2006). Japanese English bilingual children in three different educational environments. Heritage language development: Focus on East Asian immigrants, 145, 174.

Heinrich, P. (2012). The making of monolingual Japan: Language ideology and Japanese modernity (Vol.146): Multilingual matters.

Hervais-Adelman, A., Moser-Mercer, B., Michel, C. M., & Golestani, N. (2015). fMRI of simultaneous interpretation reveals the neural basis of extreme language control. Cerebral Cortex, 25(12), 4727-4739.

Hiromori, T. & Tanaka, H. (2006). Instructional intervention on motivating English learners: The self-determination theory view point. Language Education and Technology, 43, 111-126.

Hirshorn, E.A., and Thompson-Schill, S.L. (2006). Role of the left inferior frontal gyrus in covert word retrieval: neural correlates of switching during verbal fluency. Neuropsychologia 44(12), 2547-2557.

Homae, F., Watanabe, H., Nakano, T., and Taga, G. (2007). Prosodic processing in the developing brain. Neuroscience research 59(1), 29-39.

Homae, F., Watanabe, H., Nakano, T., and Taga, G. (2011). Large-scale brain networks underlying language acquisition in early infancy. Frontiers in psychology 2, 93. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00093

Hook, P. E., & Jones, S. D. (2002). The importance of automaticity and fluency for efficient reading comprehension. The International Dyslexia Association Quarterly Newsletter, 28(1), 9-14.

Huppert, T.J., Hoge, R.D., Diamond, S.G., Franceschini, M.A., and Boas, D.A. (2006). A temporal comparison of BOLD, ASL, and NIRS hemodynamic responses to motor stimuli in adult humans. Neuroimage 29(2), 368-382.

IELTS. (2015). Task taker performance 2015. https://www.ielts.org/teaching-and-research/test-taker- performance. [Accessed on August 10, 2016]

IELTS Partners (2020) International English Language Testing System. https://www.ielts.org/policy/copyright-notice. [Acccessed on August 7, 2020]

Indefrey, P., and Levelt, W.J. (2000). "The neural correlates of language production," in The new cognitive neurosciences; 2nd ed.: MIT press), 845-865.

Indefrey, P., and Levelt, W.J.M. (2004). The spatial and temporal signatures of word production components. Cognition 92(1), 101-144. doi: https://doi.org/10.1016/j.cognition.2002.06.001.

James, K. H., & Engelhardt, L. (2012). The effects of handwriting experience on functional brain development in pre-literate children. Trends in Neuroscience and Education, 1(1), 32-42.

Jang, K.-E., Tak, S., Jung, J., Jang, J., Jeong, Y., and Ye, Y.C. (2009). Wavelet minimum description length detrending for near-infrared spectroscopy. Journal of biomedical optics 14(3), 034004. https://doi.org/10.1117/1.3127204

Japan Today. (2014). Japan ranks 26th of 60 countries in global English proficiency. Retrieved July 10, 2014 from http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-ranks-26th-of-60-countries-in-global-english- proficiency-index

Jenkins, I. H., Brooks, D. J., Nixon, P. D., Frackowiak, R. S., & Passingham, R. E. (1994). Motor sequence learning: a study with positron emission tomography. Journal of Neuroscience, 14, 3775-3790.

Jeong, H., Sugiura, M., Sassa, Y., Yokoyama, S., Horie, K., Sato, S., et al. (2007). Cross-linguistic influence on brain activation during second language processing: An fMRI study. Bilingualism 10(2), 175-187.

Jescheniak, J.D., and Levelt, W.J. (1994). Word frequency effects in speech production: Retrieval of syntactic information and of phonological form. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 20(4), 824-843.

Jones, G. (2012). Why chunking should be considered as an explanation for developmental change before short-term memory capacity and processing speed. Frontiers in Psychology, 3, 1-8.

Jongsma, E. (1971). The cloze procedure as a teaching technique. Newark: The International Reading Association.

Jurcak, V., Tsuzuki, D., and Dan, I. (2007). 10/20, 10/10, and 10/5 systems revisited: their validity as relative head-surface-based positioning systems. Neuroimage 34(4), 1600-1611.

Just, M. A., & Carpenter, P. A. (1987). The psychology of reading and language comprehension. Newton, MA: Allyn & Bacon.

Kadota, S. (1982). Somepsycholinguistics experimentsontheprocessofreadingcomprehension. Journalof Assumption Junior College, 9, 49-70.

Kato, S. (2012). Astudy of intrinsic motivation and learning activities. Gengo Bunka Ronso, 6, 9-22.

Kaufman, E. K., Robinson, J. S., Bellah, K. A., Akers, C., Haase-Wittler, P., & Martindale, L. (2008). Engagingstudents with brain-based learning. Techniques (ACTE), 83(6), 50-55.

Kawabata Duncan, K., Tokuda, T., Sato, C., Tagai, K., and Dan, I. (2019). Willingness-to-pay-associated right prefrontal activation during a single, real use of cosmetics as revealed by functional near-infrared spectroscopy. Frontiers in human neuroscience 13, 16. doi: 10.3389/fnhum.2019.00016

Kekang, H. (2019). Semantic Perception Theory: A New Theory on Children's Language Development. Springer Verlag, Singapor. 26-36.

Khamkhien, A. (2010a). Factors affecting language learning strategy reported usage by Thai and Vietnamese EFL learners. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 7(1), 66-85. Retreived June 15, 2015 from http://e- flt.nus.edu.sg/v7n12010/khamkhien.pdf

Khamkhien, A. (2010b). Teaching English Speaking and English speaking tests in the Thai Context: Areflection from Thai perspective. English Language Teaching, 3(1), 184-190. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v3n1p184

Kirkpatrick, A. (2012). English as an Asian Lingua Franca: the ‘Lingua Franca Approach’and implications for language education policy. Journal of English as a Lingua franca, 1(1), 121-139.

Kiroglu, K., & Demirei, M. (2012). Chunked texts in reading class: The case of Turkish learners of English. Pamukkale Universitesi Egitim Fakultesi Dergisi, 32, 65-76.

Klein, D., Milner, B., Zatorre, R.J., Meyer, E., and Evans, A.C. (1995). The neural substrates underlying word generation: a bilingual functional-imaging study. Proceedings of the National Academy of Sciences 92(7), 2899-2903.

Kleiner, M., Brainard, D., and Pelli, D. (2007). What's new in Psychtoolbox-3?

Klem, G.H., Luders, H.O., Jasper, H.H., and Elger, C. (1999). The ten-twenty electrode system of the International Federation. The International Federation of Clinical Neurophysiology. Electroencephalogr Clin Neurophysiol Suppl 52, 3-6.

Koechlin, E., and Hyafil, A. (2007). Anterior Prefrontal Function and the Limits of Human Decision-Making. Science (New York, N.Y.) 318, 594-598. doi: 10.1126/science.1142995.

Konishi, T., and Minamide, K. (2001). Taishukan’s genius unabridged English-Japanese dictionary. Tokyo, Japan: Taishukan.

Kovelman, I., Baker, S.A., and Petitto, L.-A. (2008a). Bilingual and monolingual brains compared: a functional magnetic resonance imaging investigation of syntactic processing and a possible “neural signature” of bilingualism. Journal of cognitive neuroscience 20(1), 153-169.

Kovelman, I., Shalinsky, M.H., Berens, M.S., and Petitto, L.A. (2008b). Shining new light on the brain's "bilingual signature": a functional Near Infrared Spectroscopy investigation of semantic processing. Neuroimage 39(3), 1457-1471. doi: 10.1016/j.neuroimage.2007.10.017.

Kowal, S., O'Connell, D. C., O'Brien, E. A., & Bryant, E. T. (1975). Temporal aspects of reading aloud and speaking: Three experiments. The American Journal of Psychology, 88(4), 549-569.

Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition.

Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications: Addison-Wesley Longman Ltd. Krieger, D. (2012). Teaching ESL versus EFL: Principles and practices.

Kroll, J.F., and De Groot, A.M. (2002). Mapping form to meaning in two languages. Psycholinguistics: critical concepts in psychology 2.

Kroll, J.F., and Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of memory and language 33(2), 149-174.

Kroll, J.F., and Tokowicz, N. (2001). The development of conceptual representation for words in a second language. One mind, two languages: Bilingual language processing 2, 49-71.

Kroll, J.F., Van Hell, J.G., Tokowicz, N., and Green, D.W. (2010). The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition 13(3), 373-381.

Kubozono, H. (1989). The mora and syllable structure in Japanese: Evidence from speech errors. Language and Speech 32(3), 249-278.

Kuhn, M. R., Schwanenflugel, P. J., Morris, R. D., Morrow, L. M., Woo, D. G., Meisinger, E. B., Sevcik, R. A., Bradley, B. A., & Stahl, S. A. (2006). Teaching children to become fluent and automatic readers. Journal of Literacy Research, 38(4), 357-387.

Kunihiro, M. (1970). Eigo no Hanashikata [How to speak English]. Tokyo: Saimaru Shuppan.

Laine, M., Rinne, J.O., Krause, B.J., Teräs, M., and Sipilä, H. (1999). Left hemisphere activation during processing of morphologically complex word forms in adults. Neuroscience Letters 271(2), 85-88. doi: https://doi.org/10.1016/S0304-3940(99)00527-3.

Lai, Y. (2009). Language learning strategy use and English proficiency of University freshmen in Taiwan. TESOL Quarterly, 43(2), 255-280.

Laufer, B., and Nation, P. (1999). A vocabulary-size test of controlled productive ability. Language testing 16(1), 33-51.

Lawson, A.J. (2008). Testing the TOEIC: Practicality, reliability and validity in the Test of English for International Communication. Unpublished paper). Retrieved from http://www. cels. bham. ac. uk/resources/essays/andy-lawson-testing. pdf. [Accessed on November 21, 2020]

Lehtonen, M. H., Laine, M., Niemi, J., Thomsen, T., Vorobyev, V. A., & Hugdahl, K. (2005). Brain correlates of sentence translation in Finnish–Norwegian bilinguals. NeuroReport, 16(6), 607-610..

Lei, M., Miyoshi, T., Niwa, Y., Dan, I., and Sato, H. (2018). Comprehension‐dependent cortical activation during speech comprehension tasks with multiple languages: Functional near‐infrared spectroscopy study. Japanese Psychological Research 60(4), 300-310.

Lengkanawati, N. S. (2004). How learners from different cultural backgrounds learn a foreign language? The Asian EFL Journal. Abstract retrieved April 20, 2015, from http://asian-efl-Journal-com/1363/quarterly- journal/2004/03/how-learners-from-different-cultural-backgrounds-learn-a-foreign-language/

Lennon, P. (1995). Assessing short-term change in advanced oral proficiency: problems of reliability & validity in four case studies. ITL-International Journal of Applied Linguistics, 109(1), 75-109.

Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.

Leonardi, V. (2010). The role of pedagogical translation in second language acquisition: From theory to practice: Peter Lang.

Longcope, P. (2009). Differences between the EFL and the ESL language learning context. Studies in Language and Culture, 30(2), 203-320.

Lüders, H., Lesser, R.P., Hahn, J., Dinner, D., Morris, H., Wyllie, E., et al. (1991). Basal temporal language area. Brain 114(2), 743-754.

Lyon, G. R. (1995). Toward a definition of dyslexia. Annals of Dyslexial, 45(1), 1-27.

Maki, A., Yamashita, Y., Ito, Y., Watanabe, E., Mayanagi, Y., and Koizumi, H. (1995). Spatial and temporal analysis of human motor activity using noninvasive NIR topography. Med Phys 22(12), 1997-2005. doi: 10.1118/1.597496.

Mart, C. T. (2013). The grammar-translation method and the use of translation to facilitate learning in ESL classes. Journal of Advances in English Language Teaching, 1(4), 103-105.

Marian, V., & Shook, A. (2012). The cognitive benefits of being bilingual. Paper presented at the Cerebrum: the Dana forum on brain science.

Mashhadi, F., & Bagheri, A. (2015). The effect of cloze test practice on grammatical accuracy: Cooperative versus individual perspective in focus. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 2(5), 74-83.

Matsuoka, R., Evans, D. R., Ozawa, M., Mizuno, M., Evans, D. R., Takeo, K., . . . Yamashita, N. (2004). Socio- cognitive approach in second language acquisition research. J Nurs Studies NCNJ Vol, 3(1), 3.

May, L., Gervain, J., Carreiras, M., and Werker, J.F. (2018). The specificity of the neural response to speech at birth. Developmental science 21(3), e12564. https://doi.org/10.1111/desc.12564

Mayer, K. M., Yildiz, I. B., Macedonia, M., & von Kriegstein, K. (2015). Visual and motor cortices differentially support the translation of foreign language words. Current Biology, 25(4), 530-535.

Meyer, A.S., Huettig, F., and Levelt, W.J. (2016). Same, different, or closely related: What is the relationship between language production and comprehension? Journal of Memory and Language 89, 1-7.

Minagawa-Kawai, Y., Mori, K., Furuya, I., Hayashi, R., and Sato, Y. (2002). Assessing cerebral representations of short and long vowel categories by NIRS. Neuroreport 13(5), 581-584.

Minagawa-Kawai, Y., Mori, K., Naoi, N., and Kojima, S. (2007). Neural attunement processes in infants during the acquisition of a language-specific phonemic contrast. Journal of Neuroscience 27(2), 315-321.

Minagawa-Kawai, Y., Mori, K., Sato, Y., and Koizumi, T. (2004). Differential cortical responses in second language learners to different vowel contrasts. NeuroReport 15(5), 899-903.

Niioka, K., Uga, M., Nagata, T., Tokuda, T., Dan, I., and Ochi, K. (2018). Cerebral hemodynamic response during concealment of information about a mock crime: Application of a general linear model with an adaptive hemodynamic response function. Japanese Psychological Research 60(4), 311-326.

Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. (2013). Guroobaruka ni taioo- shita eigo kyooiku kaikaku jisshi keikaku [English educational reform plan to deal with globalization]. http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/25/12/icsFiles/afieldfile/2013/12/17/1342458_01_1.pdf [Accessed on August 2, 2014]

Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (2017). Gaikokugo kyo-iku [Foreign language education]. https://www.mext.go.jp/a_menu/kokusai/gaikokugo/_icsFiles/afieldfile/2018/04/06/1403470_01_1.pdf [ Accessed on December 18, 2020]

Mistry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. (2018) Five suggestions of English education reform for globalization. https://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chousa/shotou/102/houkoku/attach/1352464.htm [Accessed on December 18. 2020]

Ministry of Foreign Affairs. (2020). Main economic index. https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100053858.pdf [Accessed on December 18, 2020]

Miyahara, F., Namoto, M., Yamanaka, S., Murakami, R, Kinoshita, M., & Yamamoto, H. (1997). Konomamade yoika daigaku eigo kyoiku [Current status of university English education: Comparison of university students’ ability in English and learning behavior in China, Korea, and Japan]. Tokyo: Shohakusha.

Miyasako, N. (2008). Is the Oral Reading Hypothesis valid? Language Education and Technology, 45, 15-34.

Moldasheva, G. & Mahmood, M.(2014). Personality, learning strategies, andacademicperformance: Evidencefrom post-Soviet Kazakhstan. Education and Training, 55(4), 343-359.

Müller R. A., Kleinhans, N., Pierce, K., Kemmotsu, N., & Courchesne, E. (2002). Function MRI of motor sequence acquisition: effects of learning stage and performance. Brain Cognitive Research, 14, 227-293.

Murray, B. (2010). Students’ language learning strategy use and achievement in the Korean as a foreign language classroom. Foreign Language Annals, 43(4), 624-634.

Muranoi, H. (2007). Output practice in the L2 classroom. Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology, 51.

Nae, N., & Kim, S. F. (2018). Is English-only policy effective? - A case study from Japan. Euromentor, 9. 13- 30.

Narita, T. (1998). The relations between motivations and examination scores: The case of universitystudents in Thailand. Sekaino Nihongo-kyooiku, 8, 1-11.

National Reading Panel. (2000). Report of the subgroups: National Reading Panel. Washington, DC: National Institute of Child Health and Development.

Newell, A. (1990). United theories of cognition. Cambridge: Harvard University Press.

Ng, C. F., & Ng, P. K. (2015). A review of intrinsic and extrinsic motivations of ESL learners. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 1(2), 98-105.

Nishida, H. (2009). Comparison of reading aloud, chunking, and grammar as instruction techniques for reading comprehension. Kwansai Review, 25/26, 21-30.

Nishida, H. (2013). Theinfluence of chunkingon reading comprehension: Investigating the acquisition ofchunkingskill. The Journal of Asia TEFL, 10(4), 163-183.

Nomura, K., Hanamoto, K., & Hayashi, R. (2016) OLEX English Japanese Dictionary. Tokyo, Japan: Obunsha.

Obrig, H., Mock, J., Stephan, F., Richter, M., Vignotto, M., and Rossi, S. (2017). Impact of associative word learning on phonotactic processing in 6-month-old infants: A combined EEG and fNIRS study. Developmental cognitive neuroscience 25, 185-197.

Obrig, H., Rossi, S., Telkemeyer, S., and Wartenburger, I. (2010). From acoustic segmentation to language processing: evidence from optical imaging. Frontiers in Neuroenergetics 2: 13. doi: 10.3389/fnene.2010.00013

Ohtagaki, M., & Ohmori, T. (1991). The advantage of ‘progressive’ reading activities using sense groups for Japanese English learners: An experimental study. ARELE, 2, 83-92.

Okamoto, M., and Dan, I. (2005). Automated cortical projection of head-surface locations for transcranial functional brain mapping. Neuroimage 26(1), 18-28.

Oldfield, R.C. (1971). The assessment and analysis of handedness: the Edinburgh inventory. Neuropsychologia 9(1), 97-113.

Oller, J., Jr. (1976). Aprogram for language testing research. Language Learning, Special Issue 4, 141-166.

Oller, J., Jr. (1972). Scoring methods and difficulty levels for cloze tests of ESLproficiency. Modern Language Journal, 56, 151-158.

Oller, J., Jr., Hudson, A., & Liu, P.F. (1977). Attitudes and attained proficiency in ESL: A sociolinguistic study of native speakers of Chinese in the U.S. Language Learning, 27(1), 1-27.

O’Malley, M. J., Chamot, A., Stewner-Manzanares, G., Kupper, L. & Russo, R. P. (1985). Learning strategies used by beginning and intermediate ESL students. Language Learning, 35(1), 21-44.

Ong, J., and Zhang, L.J. (2010). Effects of task complexity on the fluency and lexical complexity in EFL students’ argumentative writing. Journal of Second Language Writing 19(4), 218-233.

Ouellette, G.P. (2006). What's meaning got to do with it: The role of vocabulary in word reading and reading comprehension. Journal of Educational Psychology 98(3), 554-566. doi: 10.1037/0022-0663.98.3.554.

Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies. Boston, MA: Heinle & Heinle publishers.

Oxford, R. & Ehrman, M. (1995). Adult’s language learning strategies in an intensive foreign language program in the United States. System, 23(4), 359-385.

Oxford, R. & Ehrman, M. (1995). Adult’s language learning strategies in an intensive foreign language program in the United States. System, 23(4), 359-385.

Oxford, R. L., & Burry-Stock, J. A. (1995). Assessing the use of language learning strategies worldwide with the ESL/EFL version of the Strategy Inventory for Language Learning (SILL). System, 23(1), 1-23.

Oxford, R. L. & Shearin, J. (1994). Language learningmotivation: Expandingthetheoretical framework. The Modern Language Journal, 78(1), 12-28.

Paradis, M. (1997). The cognitive neuropsychology of bilingualism. Psycholinguistic perspectives, 331-354.

Patterson, K., Shewell, C., Coltheart, M., Sartori, G., and Job, R. (1987). Speak and spell: Dissociations and word-class effects. The Cognitive Neuropsychology of Language. Lawrence Erlbaum Associates, Inc, 273-294.

Paulesu, E., Frith, C.D., and Frackowiak, R.S. (1993). The neural correlates of the verbal component of working memory. Nature 362(6418), 342-345.

Pelli, D.G. (1997). The VideoToolbox software for visual psychophysics: Transforming numbers into movies. Spatial vision 10(4), 437-442.

Pishghadam, R. (2009). Aquantitative analysis of the relationship between emotional intelligence and foreign language learning. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 6(1), 31-41.

Pontart, V., Bidet-Lldei, C., Lambert, E., Morisset, P., Flouret, L., &Alamargot, D. (2013). Influence of handwriting skills during spelling in primary and lower secondary grades. Frontiers in Psychology, 4. http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2013.00818

Porter, P. A. (1983). Variations in the conversations of adult learners of English as a function of the proficiency level of the participants. (Doctoral dissertation). Stanford University, CA.

Potgieser, A. R. E., van der Hoorn, A. & de Jong, B. M. (2015). Cerebral activations related to writing and drawing with each hand.

PLos ONE, 10(5). http://dx.doi.org/10.1371/0126723

Price, C.J., Green, D.W., and Von Studnitz, R. (1999). A functional imaging study of translation and language switching. Brain 122(12), 2221-2235.

Price, C.J., Moore, C.J., Humphreys, G.W., and Wise, R.J. (1997). Segregating semantic from phonological processes during reading. Journal of cognitive neuroscience 9(6), 727-733.

Purpura, J. E. (1997). An analysis of the relationships between test takers’ cognitive and metacognitive strategy use and second language test performance. Language Learning, 47(2), 289-325.

Quaresima, V., Ferrari, M., van der Sluijs, M.C., Menssen, J., and Colier, W.N. (2002). Lateral frontal cortex oxygenation changes during translation and language switching revealed by non-invasive near-infrared multi-point measurements. Brain research bulletin 59(3), 235-243.

Ramnani, N., and Owen, A. (2004). Anterior prefrontal cortex: Insights into function from anatomy and neuroimaging. Nature reviews. Neuroscience 5, 184-194. doi: 10.1038/nrn1343.

Rasinski, T. V. (1989). Adult readers’ sensitivity to phrase boundaries in texts. The Journal of experimental education, 58(1), 29-40.

Ransinki, T. V., Padak, N. D., McKeon, C. A., Wilfong, L. G., Friedauer, J. A., & Heim, P. (2005). Is reading fluency a key for successful high school reading? Journal of Adolescent & Adult Literacy, 49(1), 22-27.

Readance, J. E., Balwin, R. S., Bean, T. W., & Dishner, E. K. (1980). Field dependence independence as a variable in cloze test performance. Journal of Reading Behavior, 12(1), 65-67.

Riazi, A. (2007). Language learning strategy use: Perceptions of female Arab English majors. Foreign Language Annals, 40(3), 433-440.

Riley, L. D., & Harsch, K. (1999). Enhancing the learning experience with strategy journals: Supporting the diverse learning styles of ESL/EFL students. Paper presented at the Proceedings of the HERDSA Annual International Conference.

Rinne, J.O., Tommola, J., Laine, M., Krause, B.J., Schmidt, D., Kaasinen, V., et al. (2000). The translating brain: cerebral activation patterns during simultaneous interpreting. Neuroscience letters 294(2), 85-88.

Rivera-Mills, S. & Plonsky, L. (2007). Empowering students with language learning strategies: A critical review of current issues. Foreign Language Annals, 40(3), 373-559.

Robinson, R. D. (1972). An introduction to the cloze procedure: An annotated bibliography. Newark: The International ReadingAssociation.

Rodd, J.M., Davis, M.H., and Johnsrude, I.S. (2005). The neural mechanisms of speech comprehension: fMRI studies of semantic ambiguity. Cerebral Cortex 15(8), 1261-1269.

Rodrik, D. (2011). The globalization paradox: democracy and the future of the world economy: WW Norton & Company.

Rott, S., Williams, J., & Cameron, R. (2002). The effect of multiple-choice L1 glosses and input-output cycles on lexical acquisition and retention. Language teaching research, 6(3), 183-222.

Rorden, C., and Brett, M. (2000). Stereotaxic display of brain lesions. Behavioural neurology 12(4), 191-200.

Salmon, E., Van der Linden, M., Collette, F., Delfiore, G., Maquet, P., Degueldre, C., et al. (1996). Regional brain activity during working memory tasks. Brain 119(5), 1617-1625.

Schaechter, J. D. (2004). Motor rehabilitation and brain plasticity after hemiparetic stroke. Progress in Neurobiology, 73(1), 61-72.

Schmidt, R. W. (1990). The role of consciousness in second language learning1. Applied linguistics, 11(2), 129-158.

Schreiber, P. A., & Read, C. (1980). Children's use of phonetic cues in spelling, parsing, and maybe reading. Bulletin of the Orton Society, 30, 209-224.

Schwanenflugel, P. J., Harnishleger, K. K., & Stowe R. W. (1988). Context availability and lexical decisions for abstract and concrete words. Journal of Memory and Language, 27, 499–520.

Segalowitz, N.S., and Segalowitz, S.J. (1993). Skilled performance, practice, and the differentiation of speed- up from automatization effects: Evidence from second language word recognition. Applied Psycholinguistics 14(3), 369-385.

Segalowitz, S. J., Segalowitz, N. S., & Wood, A. G. (1998). Assessing the development of automaticity in second language word recognition. Applied Psycholinguistics, 19(1), 53-67.

Seghier, M.L., and Price, C.J. (2012). Functional heterogeneity within the default network during semantic processing and speech production. Frontiers in psychology 3: 281. doi: 10.3389/fpsyg.2012.00281

Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT journal, 59(4), 339-341.

Seitz, R. J. & Rolan, P. E. (1992). Learning of sequential finger movements in man: A combined kinematic and positron emission tomography (PET) Study. European Journal of Neuroscience, 4, 154-156.

Sharifian, F. (2009). English as an international language: Perspectives and pedagogical issues (Vol. 11): Multilingual Matters.

Shinozuka, K., Mizusawa, Y. and Shibata, S. (2014). Effectiveness of read-aloud instruction of English for the introductory level Japanese college students. Media English Education Journal, 4, 161-179.

Simons, G. F., & Fennig, C. D. (Eds.). (2018). Ethnologue: Languages of the world (21st ed.). Dallas, TX: SIL International. http://www.ethnologue.com [Accessed on November 21, 2020]

Singh, A.K., Okamoto, M., Dan, H., Jurcak, V., and Dan, I. (2005). Spatial registration of multichannel multi- subject fNIRS data to MNI space without MRI. Neuroimage 27(4), 842-851.

Smith, M. S. (1981). Consciousness-raising and the second language learner. Applied linguistics, 2(2), 159-168.

Spada, N. (1986). The interaction between type of contact and type of instruction: Some effects on the L2 proficiency of adult learners.

Studies in Second Language Acquisition, 8(2), 181-199.

Srisupha, R. (2012). Thai students’language learning strategies. Quarterly Journal of Chinese Studies, 2(2), 53-67.

Stoddard, K., Valcante, G., Sindelar, P., andAlgozzine, B. (1993). Increasing reading rate and comprehension: Theeffects of repeated readings, sentence segmentation and intonation training. Reading Research and Instruction, 32, 53–65.

Sugino, T. (2010). Teacher demotivational factors in the Japanese language teaching context. Procedia-social and behavi¥oral sciences, 3, 216-226.

Sugita, M., & Takeuchi, O. (2010). What can teachers do to motivate their students? A classroom research on motivational strategy use in the Japanese EFL context. Innovation in Language Learning and Teaching, 4(1), 21-35.

Sugiura, L., Hata, M., Matsuba-Kurita, H., Uga, M., Tsuzuki, D., Dan, I., et al. (2018). Explicit Performance in Girls and Implicit Processing in Boys: A Simultaneous fNIRS–ERP Study on Second Language Syntactic Learning in Young Adolescents. Frontiers in human neuroscience 12: 62. doi: 10.3389/fnhum.2018.00062

Suzuki, Y., and Sunada, M. (2018). Automatization in second language sentence processing: Relationship between elicited imitation and maze tasks. Bilingualism: Language and Cognition 21(1), 32-46.

Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. Input in second language acquisition, 15, 165-179.

Swain, M., & Lapkin, S. (1995). Problems in output and the cognitive processes they generate: A step towards second language learning. Applied linguistics, 16(3), 371-391.

Tan, A., & Nicholson, T. (1997). Flashcards revisited: Training poor readers to read words faster improves their comprehension of text. Journal of Educational Psychology, 89(2), 276-288.

Taguchi, N. (2008). The role of learning environment in the development of pragmatic comprehension: A comparison of gains between EFL and ESL learners. Studies in Second Language Acquisition, 423-452.

Talamas, A., Kroll, J.F., and Dufour, R. (1999). From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary. Bilingualism: language and cognition 2(1), 45-58.

Tandoc Jr., J. P. & Tandoc-Juan, M. V. (2014). Students’ personality traits and language learning strategies in English. Journal of Arts, Science & Commerce, 5(3), 1-10.

Torgensen, J. K., Rashotte, C.A., &Alexander,A. (2001). Principles of fluencyinstruction in reading: Relationships with established empirical outcomes. In M. Wolf (Ed.), Dyslexia, fluency and the brain (pp. 333-355). Parkton, MD: York Press.

Taylor, W. (1953). Cloze procedure: a new tool for measuring readability. Journalism Quarterly, 30, 415-453.

Tsuzuki, D., and Dan, I. (2014). Spatial registration for functional near-infrared spectroscopy: from channel position on the scalp to cortical location in individual and group analyses. Neuroimage 85, 92-103.

Tsuzuki, D., Jurcak, V., Singh, A.K., Okamoto, M., Watanabe, E., and Dan, I. (2007). Virtual spatial registration of stand-alone fNIRS data to MNI space. Neuroimage 34(4), 1506-1518.

Tucker, G. R. (1999). AGlobal Perspective on Bilingualism and Bilingual Education. ERIC Digest.

Vandenberghe, R., Price, C., Wise, R., Josephs, O., and Frackowiak, R.S. (1996). Functional anatomy of a common semantic system for words and pictures. Nature 383(6597), 254-256.

VanPatten, B., & Cadierno, T. (1993). Input processing and second language acquisition: A role for instruction. The Modern Language Journal, 77(1), 45-57.

Votaw, M.C. (1992). "A functional view of bilingual lexicosemantic organization," in Advances in psychology. Elsevier), 299-321.

Wakamoto, N. (2009). Introversion and extroversion in foreign language learning. New York: Peter LangAG.

Warburton, E., Wise, R.J., Price, C.J., Weiller, C., Hadar, U., Ramsay, S., et al. (1996). Noun and verb retrieval by normal subjects studies with PET. Brain 119(1), 159-179.

Wharton, G. (2000). Language learning strategy use of bilingual foreign language learners in Singapore. Language Learning, 50(2), 203-244.

Widdowson, H. G. (1978). Teaching language as communication: Oxford University Press.

Yashima, T. (2000). Orientations and motivations in foreign language learning: A study of Japanese college students. JACET Bulletin, 31, 121-133.

Yokokawa, H., Satoi, H., Shimamoto, T., Tanimura, M., Hirai, A., and Yabuuchi, S. (2007). A Comparison of Differences between Auditory and Visual Presentations of English Word Familiarity Ratings among Japanese EFL Learners. Language Education & Technology 44, 205-214.

Yoshida, K. (2009). Gogaku gakushu niokeru dookizukeni kansuru ichiousatsu [A study of motivation in foreign language learning]. Journal of Environmental Information of Musashi Industorial Univeristy, 10, 108-113.

Zafar, S. & Meenakshi, K. (2012). A study on the relationship between extroversion-introversion and risk- taking in the context of second language acquisition. International Journal of Research Studies in Language Learning, 1 (1), 33-40. http://dx.doi.org/10.5861/ijrsll.2012.vli1.42

Zhao, C. (2018). Translation in Light of Bilingual Mental Lexicon: A Psycholinguistic Approach. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 7(3), 165-169.

Zheng, B., Báez, S., Su, L., Xiang, X., Weis, S., Ibáñez, A., & García, A. M. (2020). Semantic and attentional networks in bilingual processing: fMRI connectivity signatures of translation directionality. Brain and Cognition, 143, 105584.

Zurowski, B., Gostomzyk, J., Grön, G., Weller, R., Schirrmeister, H., Neumeier, B., et al. (2002). Dissociating a common working memory network from different neural substrates of phonological and spatial stimulus processing. NeuroImage 15(1), 45-57.

参考文献をもっと見る

全国の大学の
卒論・修論・学位論文

一発検索!

この論文の関連論文を見る